Кабінет міністрів вирішив офіційно використовувати поняття “румунська мова” замість “молдовської мови”. Про це повідомила пресслужба Міністерство освіти і науки в четвер, 16 листопада.
Зазначається, що наразі триває робота щодо приведення у відповідність до цього рішення чинного законодавства України, що передбачає багато внутрішніх нормативно-правових актів.
“Окремо зауважуємо, що всі подальші акти уряду будуть ухвалювати з урахуванням домовленостей. А всі державні службовці, які допускатимуть порушення рішення уряду, будуть дисциплінарно відповідальними”, – йдеться в повідомленні.
Таким чином у відомстві відреагували на інформацію про підручники з молдовської мови для учнів шкіл Одеської області. У МОН пояснили, що ці примірники затвердили до друку в травні цього року, основний тираж був надрукований влітку, до ухвалення рішення не використовувати поняття “молдовська мова”.
“Сьогодні Міністерство освіти і науки України зупинило будь-який додатковий друк цих підручників. А також розробляє механізм заміни раніше надрукованих примірників підручниками румунською мовою”, – зазначили у відомстві.
Напередодні румунські ЗМІ звернули увагу на те, що українське державне видавництво Світ готує підручники “Молдовська мова” та “Молдовська та світова література” – обидва для учнів 5-х класів на Одещині.
Нагадаємо, у березні президентка Молдови Мая Санду підписала закон про перейменування державної мови з молдовської на румунську.
Днями Україна передала уряду Угорщини дорожню карту розв’язання питань щодо національних меншин, які непокоять Будапешт.
Новини від Корреспондент.net в Telegram та WhatsApp. Підписуйтесь на наші канали https://t.me/korrespondentnet та WhatsApp