Категорії
Новини культури

Данилко пояснив, чому не перекладає хіти

У новому інтерв’ю з BBC News Україна Андрій Данилко, відомий як Вєрка Сердючка, розповів про своє ставлення до мовного питання у своїй творчості. Він визнав, що спробував перекладати свої російськомовні пісні українською, але результат не влаштував. Артист наголосив на важливості талановитого творчого підходу, який дозволяє створювати унікальні та запам’ятовувані композиції. Данилко зазначив, що кожна пісня Вєрки Сердючки – це міні-історія з легкою мелодією та точними формулюваннями. Водночас він пообіцяв, що вже давно пише нові пісні українською мовою, але наразі не поспішає з їх випуском. Данилко також відповів на критику через виконання старих хітів, зауваживши, що ці пісні є частиною певного історичного часу. В майбутньому його репертуар буде виключно україномовним.

Залишити відповідь