Перейти до вмісту

Паляниця

Меню
  • Україна
  • Ексклюзив
  • Кримінал
  • Кримський півострів
  • Збройні сили України
  • Росія
Меню

Швеція перейшла на український варіант топонімів

Оприлюднено 03.07.2026

Урядові установи та дипломатична служба Швеції перейшли на українські варіанти написання географічних назв у шведськомовних комунікаціях. Про це у четвер, 2 липня, повідомило Міністерство закордонних справ України.
Зазначається, що відтепер замість Kiev використовуватимуть Kyjiv/Kyiv, замість Odessa – Odesa, а замість Donbass – Donbas.
Міністр закордонних справ України Андрій Сибіга привітав відповідне рішення та подякував Швеції за цей крок: “Цілком логічно, що українські міста мають носити свої українські назви, а не похідні від російської мови варіанти, нав’язані століттями імперського панування”.
У Міністерстві закордонних справ України також висловили вдячність уряду Швеції та Посольству Швеції в Україні за ухвалене рішення.
“Назви – це не просто слова. Вони несуть у собі історію, ідентичність і право народу на самовизначення”, – заявила міністерка закордонних справ Швеції Марія Мальмер-Стенергард.

Залишити відповідь Скасувати коментар

Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.

Недавні записи

  • У Криму чули вибухи: що відомо
  • Швеція перейшла на український варіант топонімів
  • Конгресмени США закликали дати Києву більше зброї
  • Байден-молодший потролив Трампа через війну в Ірані
  • РФ ударили по Сумщині: загинули дві жінки

Категорії

  • Авто
  • Авто новини
  • Авторське
  • Без категорії
  • Без рубрики
  • Відео
  • Ексклюзив
  • Збройні сили України
  • Кібербезпека
  • Кримінал
  • Кримський півострів
  • Новини бізнесу
  • Новини Києва
  • Новини культури
  • Новини політики
  • Новини світу
  • Новини спорту
  • Новини України
  • Події
  • Робота правоохоронців
  • Росія
  • Технології
  • Україна
©2026 Паляниця | Дизайн: Тема Newspaperly WordPress